Remember the times when suggesting working from home was seen as an absurdity? “There’s no way you can be productive at home”, and other worries long presented a barrier to what today is a driver for productivity. As with any innovation, similarly, the rise of Remote Simultaneous Interpretation has left many with a few basic questions and concerns.
7 min read
“What if the Wi-Fi fails” and other remote interpreting myths debunked
By Patricia Magaz on October 26, 2022
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Interpretation Technology In-Person Events
6 min read
Guide for speakers at meetings with simultaneous interpretation
By Dora Murgu on October 20, 2022
Are you speaking at an upcoming meeting or event with simultaneous interpretation? Make sure you follow the tips below to make your intervention shine.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation
1 min read
Interprefiers take the floor - Episode 14
By Dora Murgu on October 6, 2022
Interprefiers Take the Floor is now available on your preferred podcast directory.
Listen and download the podcast below:
Available for download on:
Portuguese(BR) interpreter and founder of King Tradução, Arthur Dias connects with Interprefy's Senior Training Specialist, Jelena Markovic. In this episode, we talk about the difference between onsite and online meetings and events for interpreters, the significance of training and preparation of all parties involved, as well as the remote support's role at Interprefy.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Interpreters Interprefy Podcast Event Solutions
4 min read
Web conferencing with live language translation: options and cost
By Patricia Magaz on September 19, 2022
It’s hard to believe that just a few years ago most events were not fully capable of reaching large multinational audiences. Now, web conferencing and video broadcasting platforms, like ON24, Zoom and Microsoft Teams, have removed physical limitations from virtual events. Event planners and marketing teams are now able to attract audiences from across the globe, as long as they have a strong internet connection. However, inefficient language translation remains a stark barrier of access to events and creates extra friction. Without a common language or translation tool, many people feel excluded and will not attend the event.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Online Events Multilingual Web Conferencing Live Captions
4 min read
5 Benefits of live language translation for marketing events
By Patricia Magaz on September 14, 2022
With the rise of online video conferencing technology, it has become easier for brands to create events that can reach large, multi-national audiences. But reaching new listeners isn’t the same as getting through to them. For that, you need to be able to speak their language.
Language is a major barrier when organising an inclusive virtual event. There are many types of translation services available, including: real-time AI translation, interpreting technology, and written translation such as captions and subtitles. However, it can be difficult to choose a service that best fits the needs of your event. This article explores why adding web conferencing with language translation to events is key to driving meaningful brand engagement.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Live Captions
7 min read
Types and modes of interpretation you need to know
By Patricia Magaz on August 22, 2022
Interpretation is the art of transforming a message from one language to another, either through speaking or signing. Unlike translation, which involves written communication, interpretation is done verbally or through sign language. This crucial distinction between the two is what sets them apart.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Interpreters
4 min read
Remote simultaneous interpretation: 3 on-site and hybrid scenarios
By Patricia Magaz on August 17, 2022
A hybrid event combines in-person and online elements. In other words, an in-person event that has speakers, attendees or interpreters connecting and participating remotely, is a hybrid event.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Hybrid Events In-Person Events PCO
9 min read
Audio compression in RSI demystified by audio engineer Richard Schiller
By Dora Murgu on August 16, 2022
We have uploaded this article to our Interprefied podcast and is now available on your preferred podcast directory.
Listen and download the podcast below:
Available for download on:
Sound quality is something that accompanies us all day. From putting on the radio in the morning to binge-watching that new tv series late at night, good audio is something we often take for granted. Whilst it's usually quite easy to spot bad audio, good audio quality is in fact quite a complex matter. A good example is a decade-old discussion between vinyl-lovers and other audiophiles over which format provides superior sound quality: CD or vinyl.
In remote interpreting, being able to both receive and send quality audio is key. To ensure information is accurately processed and secure an enjoyable audio experience while protecting people's hearing.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation
1 min read
Interprefiers take the floor - Episode 12
By Dora Murgu on June 14, 2022
Interprefiers Take the Floor is now available on your preferred podcast directory.
Listen and download the podcast below:
Available for download on:
French interpreter Philippe Dunkel, with close to 200 interprefied events under his mic, meets CRM Marketing Manager, Susi Lovati, in our latest episode of Interprefiers Take the Floor. In this episode, we address the hot topic of sustainability in the multilingual events space and how remote interpretation has given opportunities to interpreters.