The multilingual communication landscape is shifting quickly. Cisco’s recent intent to acquire EzDubs, a startup known for speech-to-speech translation that preserves tone and voice characteristics, is the latest signal that major platforms are accelerating their push into AI-driven language services. If the acquisition is finalised, Webex will eventually benefit from more natural, voice-preserving translation technology.
Recent posts by Dayana Abuin Rios
9 min read
Webex Translation vs. Webex with Interprefy: Which Is Better for Events?
By Dayana Abuin Rios on November 25, 2025
Topics: Online Events Hybrid Events
13 min read
Can You Trust AI to Translate Your Multilingual Events?
By Dayana Abuin Rios on November 17, 2025
AI interpretation has advanced rapidly in the last few years, reshaping how organisations think about accessibility and multilingual engagement. From instant captions to automated speech translation, the technology now promises speed, reach, and efficiency at a scale unimaginable a decade ago.
But the question many event organisers are asking as 2026 approaches is not whether AI is possible. It’s whether AI is trustworthy.
Topics: AI speech translation
12 min read
How AI Is Transforming Event Documentation: Interprefy Enhanced Transcripts
By Dayana Abuin Rios on November 4, 2025
The answer lies in a quiet revolution reshaping how companies document communication: AI-enhanced transcription.
Topics: Event & Interpretation Support
8 min read
Clear Multilingual Investor Communications Under Basel III
By Dayana Abuin Rios on October 30, 2025
Basel III has reshaped the operating landscape for globally active banks. Although its primary purpose is to strengthen balance sheet resilience through capital requirements, liquidity buffers, and enhanced risk oversight, the framework has also had a significant secondary effect: it has elevated the role of investor and regulatory communication to a strategic level. Financial resilience must not only be achieved internally, but conveyed externally in a manner that is precise, consistent, and globally accessible. This expectation places Investor Relations, Corporate Communications, Regulatory Affairs, and Executive Office functions at the centre of how stakeholder confidence is built and maintained.
Topics: Finance and Insurance Accessibility
12 min read
The Ultimate 2025 Guide to Accessibility Mandates for Multilingual Events
By Dayana Abuin Rios on October 30, 2025
Across the Middle East and Asia–Pacific, event organisers are experiencing a surge in demand for multilingual support. Interprefy’s latest market research reveals that 86 percent of event organisers in the Middle East and 71 percent in APAC already face high demand for multilingual delivery, driven by diverse audiences and cross‑border participation. This demand is matched by enthusiasm for emerging technologies: 100 percent of Middle Eastern organisers and 81 percent in APAC say they are likely or very likely to adopt remote simultaneous interpretation (RSI), AI‑generated live text captioning or AI‑powered speech translation. These statistics underline a shift from multilingual capability being a value‑added service to it becoming an essential requirement, particularly as governments across both regions tighten accessibility mandates and global investors call for equitable access to information.
Topics: Accessibility
11 min read
What Happened with AWS on 20 October 2025 and Why Interprefy Was Unaffected
By Dayana Abuin Rios on October 22, 2025
On 20 October 2025, a major infrastructure incident at AWS disrupted many online services around the world. In this blog we will look at what exactly happened, why the event is important for organisations reliant on cloud infrastructure, and how Interprefy — our multilingual event and interpretation platform — was not materially affected thanks to the resilience built into our architecture.
We will also take the opportunity to highlight what event-organisers and technology buyers should look for when selecting a platform for mission-critical multilingual events.
Topics: Event & Interpretation Support Security
11 min read
Beyond Interpretation: The Importance of Professional Support
By Dayana Abuin Rios on October 15, 2025
When planning a multilingual event, you often hear about “tools” — software platforms, audio routing, interpretation channels. But what truly makes or breaks the experience isn’t just the tool, it’s the support behind it. That’s why having a professional and expert team supporting you is indispensable for delivering seamless, inclusive events.
One question we often hear is, what is professional remote support in multilingual events? Simply put, it’s the human-led service that works quietly in the background to monitor, adapt, and resolve any issue that could affect your interpreters, tech stack, or audience. It’s the layer of confidence that ensures your event runs seamlessly — no matter how many languages are spoken.
Topics: Event & Interpretation Support Project Management
7 min read
Bill 96 Compliance: How Interprefy Helps Your Company Meet Québec’s Language Law
By Dayana Abuin Rios on October 8, 2025
October is Financial Planning Month, which makes it the perfect time for organisations to look at compliance not only as a legal requirement but as a financial safeguard. Today, we want to focus on Bill 96, an Act that carries very real costs — from fines and reputational damage to lost tenders — but it also presents an opportunity to invest in processes that protect long-term profitability and operational efficiency.
Bill 96 — officially An Act respecting French, the official and common language of Québec — makes French the clear default in business and public life. The latest updates bring tougher enforcement, new documentation rules, and operational changes that organisations with 25 or more employees now need firmly in place to stay compliant in Canada’s largest province.
For many, the most surprising aspect is how widely it applies. You don’t need a registered office in Montréal or Québec City to fall within its scope. If you employ staff in Québec, sell to Québec consumers, or partner with Québec-based businesses, these rules are likely to apply — whether your headquarters are in Toronto, Vancouver, London, New York, or elsewhere.
Topics: Multilingual Meetings Language Policy
9 min read
AI on the Rise: Meeting Global Multilingual Needs
By Dayana Abuin Rios on September 25, 2025
Artificial Intelligence is no longer a futuristic dream. It’s the technology behind the captions you see on streaming platforms, the chatbots that answer your questions instantly, and the voice assistants that help you set reminders or translate a phrase when you’re abroad. In recent years, AI has begun to play a central role in how people connect, work, learn, and share information.


More download links



