The European Union Artificial Intelligence Act (EU AI Act) is changing how organisations think about artificial intelligence. For businesses using AI speech translation, AI-powered live captions, subtitles or post-event AI-translated recordings, transcripts or summaries in meetings and events, the key question is no longer only “does it work?” It is also “is it clear, responsible, compliant, and appropriate for the setting?
Recent posts by Dayana Abuin Rios
6 min read
The EU AI Act and AI Speech Translation: Why Transparency Matters for Multilingual Events
By Dayana Abuin Rios on May 4, 2026
Topics: Live Captions AI speech translation Compliance
17 min read
How Can Football Clubs Deliver Compliant Multilingual Press Conferences?
By Dayana Abuin Rios on April 28, 2026
Every word matters in football. A manager’s explanation after a defeat, a captain’s message before a final, or a new signing’s first words to the press — these moments are broadcast across the globe, shaping headlines and club reputations.
But football isn’t spoken in just one language. From La Liga to the Premier League, from Serie A to the Champions League, clubs welcome players, journalists and broadcasters from every corner of the world. And UEFA’s regulations make sure those voices are included: press conferences must be accessible through simultaneous interpretation.
Topics: Conferences Sports Broadcast Compliance
4 min read
ADA Title II Deadline Extension: What It Means for Accessible Live Events
By Dayana Abuin Rios on April 24, 2026
The U.S. Department of Justice has extended the compliance dates for its ADA Title II digital accessibility rule, giving state and local public entities more time to meet web and mobile accessibility requirements. According to the interim final rule published on 20 April 2026, organisations serving populations of 50,000 or more now have until 26 April 2027, while smaller public entities and special districts have until 26 April 2028.
Topics: Industry News & Trends Governmental & Non Profits Accessibility Compliance
8 min read
Global Reach in 2026: Trends in Multilingual Communication
By Dayana Abuin Rios on April 20, 2026
In 2026, global reach is no longer measured only by audience size. Instead, it is defined by how well organisations communicate across languages in real time, across channels, and at scale.
Topics: Industry News & Trends Multilingual Meetings AI speech translation Language Solutions & Technology
5 min read
Best Automated Speech Translation for Town Hall Meetings
By Dayana Abuin Rios on April 20, 2026
Town hall meetings are one of the most important communication formats in large organisations. They bring leadership and employees together, often across regions, time zones and languages. However, the challenge is clear. If people cannot follow the message in real time, the town hall stops being inclusive and starts becoming fragmented.
Topics: Internal Company Meeting Live Captions AI speech translation Language Solutions & Technology
10 min read
How to Choose a Language Interpretation Partner: 7 Questions to Ask
By Dayana Abuin Rios on April 14, 2026
If you are choosing a language interpretation provider, the challenge is rarely limited to one event. You may be sourcing support for a leadership meeting today, a webinar next month, and a global event after that, each with different requirements, stakeholders, and risks.
Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings Language Solutions & Technology How-To Guides
11 min read
The Interprefy Experience: What to Expect From a Multilingual Partner
By Dayana Abuin Rios on March 23, 2026
When you reach the point of evaluating multilingual solutions, you are no longer asking whether language access matters. You already know it does. You might have seen how easily meaning gets lost across regions, how hybrid formats complicate delivery or how your teams struggle to manage language access inside and outside your organisation.
Topics: Event & Interpretation Support Multilingual Meetings Language Solutions & Technology
13 min read
The Smart Way to Combine AI and Human Interpreting in Global Meetings
By Dayana Abuin Rios on March 17, 2026
For enterprises, organisations and institutions, the real challenge of multilingual communication is not providing translation, but delivering language access in a way that is dependable, scalable and aligned with enterprise‑level expectations.
Topics: Remote Simultaneous Interpretation Live Captions AI speech translation Language Solutions & Technology
6 min read
Lost in Translation? How Top Global Teams Build Trust Across Languages
By Dayana Abuin Rios on March 13, 2026
Trust is the foundation of every effective team. When people understand one another, they work with confidence, share ideas more openly and make decisions faster. Yet for global organisations, trust is often the first casualty of multilingual communication.


More download links



