Imagine you’re at a multilingual event where interpretation was available and everything seemed inclusive, but you still missed a sentence and could not go back or follow everything was said. Sounds familiar? Perhaps the speaker moved too quickly, the audio dipped for a moment, or you were taking notes when an important point was made. At live events, even strong interpretation and good production do not always prevent information from being missed.
Recent posts by Dayana Abuin Rios
12 min read
Real Time Captioning Services for Global Events: A Guide for Enterprise Event Teams
By Dayana Abuin Rios on June 15, 2026
Topics: Live Captions Event Planning and Hybrid Events
7 min read
The Cognitive Tax of English-Only Events: Why Remote Interpretation Services Unlock Better Thinking
By Dayana Abuin Rios on May 26, 2026
Global events are designed to bring the best ideas into one room. But when that room operates in one language only, many attendees are not participating at full capacity.
They may understand the presentation. They may follow the discussion. They may even speak the event language well. But understanding is not the same as thinking freely, responding confidently, or contributing with nuance.
Topics: AI & Live Machine Translation Interpreters & Professional Services
6 min read
CART, Live Captions And Subtitles: How To Plan Real-Time Access
By Dayana Abuin Rios on May 25, 2026
Communication Access Realtime Translation, also known as CART, is a real-time captioning service that turns spoken words into readable text as they are being spoken. It is mainly used to support deaf and hard-of-hearing people in live settings such as meetings, classrooms, hearings, conferences and public events.
Topics: Live Captions Accessibility & Compliance
4 min read
Speech To Speech Translation: What It Is And When To Use It
By Dayana Abuin Rios on May 21, 2026
Speech to speech translation is the process of converting spoken words in one language into spoken words in another language. Instead of asking participants to read translated text, the system delivers translated audio that helps people follow a meeting, event or presentation in their preferred language.
Topics: AI & Live Machine Translation Event Planning and Hybrid Events
6 min read
The EU AI Act and AI Speech Translation: Why Transparency Matters for Multilingual Events
By Dayana Abuin Rios on May 4, 2026
The European Union Artificial Intelligence Act (EU AI Act) is changing how organisations think about artificial intelligence. For businesses using AI speech translation, AI-powered live captions, subtitles or post-event AI-translated recordings, transcripts or summaries in meetings and events, the key question is no longer only “does it work?” It is also “is it clear, responsible, compliant, and appropriate for the setting?
Topics: Live Captions AI & Live Machine Translation Accessibility & Compliance
17 min read
How Can Football Clubs Deliver Compliant Multilingual Press Conferences?
By Dayana Abuin Rios on April 28, 2026
Every word matters in football. A manager’s explanation after a defeat, a captain’s message before a final, or a new signing’s first words to the press — these moments are broadcast across the globe, shaping headlines and club reputations.
But football isn’t spoken in just one language. From La Liga to the Premier League, from Serie A to the Champions League, clubs welcome players, journalists and broadcasters from every corner of the world. And UEFA’s regulations make sure those voices are included: press conferences must be accessible through simultaneous interpretation.
Topics: Accessibility & Compliance Event Planning and Hybrid Events Enterprise & Institutional Events
3 min read
ADA Title II Deadline Extension: What It Means for Accessible Live Events
By Dayana Abuin Rios on April 24, 2026
The U.S. Department of Justice has extended the compliance dates for its ADA Title II digital accessibility rule, giving state and local public entities more time to meet web and mobile accessibility requirements. According to the interim final rule published on 20 April 2026, organisations serving populations of 50,000 or more now have until 26 April 2027, while smaller public entities and special districts have until 26 April 2028.
Topics: Accessibility & Compliance Enterprise & Institutional Events
7 min read
Global Reach in 2026: Trends in Multilingual Communication
By Dayana Abuin Rios on April 20, 2026
In 2026, global reach is no longer measured only by audience size. Instead, it is defined by how well organisations communicate across languages in real time, across channels, and at scale.
Topics: AI & Live Machine Translation Multilingual Communication & Inclusion
5 min read
Best Automated Speech Translation for Town Hall Meetings
By Dayana Abuin Rios on April 20, 2026
Town hall meetings are one of the most important communication formats in large organisations. They bring leadership and employees together, often across regions, time zones and languages. However, the challenge is clear. If people cannot follow the message in real time, the town hall stops being inclusive and starts becoming fragmented.


More download links



